Being set in the late 1700s, the Captain She series is intense and action-packed but cannot lack Old English. One of my beta readers helped me cut out the modern phrases such as “dude” or “light at the end of the tunnel” or “10-4” into phrases that are easy to read, hold that Old English ring, and continue to keep up with the pace of the book in its Old English sass.

Here is a quick glimpse of Old English slang (whether to impress your friends, text your mom in a new fashion, or write your own novel; enjoy!):

Cry you mercybeg your pardon
Pritheei beg of you
Mawkishnauseating, no appetite, sick
Lustyvigorous
Mardlegossip
Hussyimmoral
Fryyoung child
Dizzyfoolish
Dallianceflirting
Clay brainedspeaks for itself
Forsweardeny, repudiate
How do you do?hello, greetings (usually with curtsy or bow)
Cast up one’s accountsvomiting
Bark at the moonuselessly agitate
To grin like a basket of chipsbig smile
In bad breadInside disagreeable issues
Eternity boxcoffin
Fallen away from a horse load to a cart loadbecame obese
Fegarya prank
Fly in a tar boxexcited while nervous
In a quandaryundecisive
Bannsa engagement publicly announced in church
Apoplexystoke
Black bootsout of someone’s favor, disapproved of
Darken his daylightsgive someone a black eye
Watering potsomeone who overwhelming cries almost all the time
Handle the ribbonsdrive the coach
Plant a facerHit the face
Under the hatchesin debt, penniless
Toad eaterone who flatters

Did you know?

When the coach (many times mail carriers) departed or approached crowds and its destination, a guard’s job was to blow a long horn. Yep, like our car horn. People liked to call it the “yard of tin”.

Leave a comment

Leave a comment